5월 3일 목요일 제 56회 미국 기도의 날을 맞은 수백만의 국민들은 나라를 위해 그리고 지도자를 위해 기도하는 시간을 가지고 있다.

기도의 날은 "신앙인들이 자신의 교파와 인종, 문화의 차이를 모두 내려놓고 하나되어 기도하는 날"이라고 NDP(National Day of Prayer )의 의회장 셜리 답슨(Shirley Dobson)은 One News를 통해 정의했다.

답슨(Dobson)과 2007 NDP 명예의장 찰스 R 스윈돌(Charles R. Swindoll)이 모인 자리에서 조지 부시 대통령은 "다른 이에게 줄 수 있는 가장 큰 선물은 기도다. 왜냐하면 기도는 우리의 상상을 넘어서는 파워를 가지고 있기 때문이다" 라고 말했으며, 또 "미국은 기도하는 나라며 기도의 힘이 이 나라를 만들었다"고 언급했다.

미국 기도의 날은 1775년 미국 대륙회의 이후로 이어져 왔으며, 1952년 해리 S 트루먼 대통령에 의해 정식 입법화되면서 2007년 올해로 56번째 기도의 날을 맞고 있다.

기도의 힘은 몇 주전 전국에 큰 충격과 슬픔을 안겨줬던 버지니아 총격사건때 드러났다. 사건 일 4월 16일 이후 캠퍼스 내 기독동아리들과 미국의 여러지역에서 희생자들과 유가족들을 위한 지속적인 기도지원이 이어지면서 기독교 사상을 기초로 한 미국의 힘을 보여줬다.

인디아나 콜트( Indianapolis Colts)수퍼볼 코치 토니 던지(Tony Dungy)는 "내가 이기는가 지는가가 내가 누군가를 결정하지는 않는다. 낮은 곳에 있을 때도 있고 높은 곳에 있을 때도 있는 것이다"라고 말했다. "나는 기도에서 힘을 얻는다. 하나님은 우리가 기도하기 원하시고 또 그때 기뻐하신다"

미국 49개주와 다르게 기도의 날을 선포를 하지 않고 있던 뉴욕 시장 엘리엇 스피처는 많은 비난을 받으며 며칠전 마지막으로 기도의 날을 선포하기도 했다.

다음은 미국 공식 웹사이트에 올려진 찰스 스윈돌 목사의 기도문이다.
금년 표어는 "미국이여 기도로 하나되자(America, Unite in Prayer)"이다.

△2007년 미국을 향한 기도
-찰스 R 스윈돌(2007 NDP 명예의장)

전지전능하신 하나님, 우리는 이 시간 당신의 지혜를 조용히 간구합니다.
이런 불안한 때에, 당신은 우리를 보호하시고 모든 것이 가능하신 분으로 남아계십니다.
이런 불 확실한 현실속에, 당신은 모든 것을 알고 계시며, 우리를 의로 이끄십니다.
이런 전례없던 일을 당한 때에 당신은 절대적인 주권아래 우리를 두십니다.
우리의 시기는 당신의 손에 달려있습니다.
당신을 의지하고 전적으로 의지합니다.
우리는 당신의 용서가 항상 필요합니다.
당신이 주시는 은혜에 감사합니다.
당신을 깊이 사랑합니다.

대통령과 국민을 섬기는 모든 이들을 지키고 인도하시고 청렴하며 흠없고 타협하지 않는 그들이 되게 허락하소서.
또한 당신께서 이 나라를 하나님의 진정한 하나의 나라로 연합하게 하소서.
또한 그들이 진실된 겸손으로 나아가게 하소서.

깨끗하고 겸손하게 하시고.
이 땅을 고치소서
우리 주님의 이름으로 기도합니다.

아멘


△다음은 찰스 스윈돌 목사의 기도원문이다.

2007 Prayer for Our Nation
Written by Dr. Charles R. Swindoll(2007년 NDP 명예 의장)

Almighty God, we pause to reflect on Your character as we seek wisdom for such a time as this.

In these unsafe days,
You remain all-powerful and able to protect;

In these uncertain times,
You remain all-knowing, leading us aright;

In the unprecedented events we're facing,
You remain absolutely sovereign.
Our times are in Your hands.

Therefore, our dependence on You, is total, not partial
. . . our need for Your forgiveness is constant

. . . our gratitude for Your grace is profound

. . . our love for You is deep.


We ask that You guard and guide our President
and all who serve the people of these United States.
May uncompromising integrity mark their lives.

We also ask that You unite us as truly "one nation,
under God." May genuine humility return to our ranks.

And may that blend of integrity and humility
heal our land.

In our Lord's name we pray,

Amen