뉴욕타임스(NYT)가 최초로 한국어로 한국인이 주도하는 뉴욕 네일살롱의 노동착취와 폭력, 임금차별 등을 고발한 기사를 보도해 화제가 된 가운데(한국어, 영어, 중국어, 스페인어 등 4개 국어로 보도), 뉴욕 주(州)가 주내 네일살롱을 대상으로 노동착취·차별 여부 실태조사를 비롯한 긴급대책을 실시하기로 했다.

뉴욕 네일살롱의 업주와 직원 상당수가 한인이어서 뉴욕 한인사회에 큰 파장이 예상된다.

그러나 한인업소들은 물론 뉴욕의 한인들까지 NYT의 보도가 사실과 다르며, 일부의 문제인데 전체의 문제인 것처럼 침소붕대했다며 정정보도를 요청하겠다고 반발하고 나섰다.

온라인으로 먼저 공개돼 화제가 됐던 NYT의 네일업계 심층 탐사보도는 '멋진 네일의 추한 내면(The Ugly Side of Nice Nails)'과 '완벽한 손톱을 위해 죽어가는 근로자들(Perfect Nails Poisoned Workers)'이라는 제목으로 주말판 1면은 물론 20~22면 세 면을 통판으로 해 집중적으로 보도됐다. 

뿐만 아니라 온라인에서 사흘 동안 화제를 유도하고 각 언어로 기사에 대한 댓글을 달 수 있도록 한 것은 물론 기사를 작성한 사라 매슬린 니어 기자와 페이스북을 통한 질의응답 시간까지 가지는 등 작심한 듯 네일살롱을 집중적으로 난타하고 있다. 

NYT는 약 1년 동안의 심층 취재를 통해 이 기사를 준비했다.

이런 가운데 앤드루 쿠오모 뉴욕 주지사는 임금착취와 건강위협 문제 등을 지적한 NYT의 네일살롱 심층보도와 관련, 네일업계의 병폐를 뿌리 뽑기 위해 긴급대책을 지시했다고 NYT가 11일(현지시간) 보도했다. 쿠오모 주지사는 관계기관으로 태스크포스(TF)를 구성해 네일살롱 별로 조사를 실시하고, 직원들이 매니큐어에 들어 있을 수도 있는 유해 화학물에 노출되지 않도록 직원 보호를 위한 새로운 규정을 도입하기로 했다.

또 업주가 임금을 지급하지 않거나, 일자리를 제공하는 대가로 미리 돈을 받는 행위는 불법이라는 고지문을 한국어와 중국어, 스페인어 등 6개 언어로 만들어 업소에 게시하도록 했다.

네일살롱 직원에 대해서는 마스크는 물론 장갑까지 착용, 고객과의 피부접촉이나 화학물질 처리에 따른 감염을 막도록 했다.

또한 미용사들에게 밀린 임금을 지불하지 않거나 면허가 없는 업소가 적발될 경우 폐쇄하는 극약처방을 내릴 방침이다. 

쿠오모 주지사는 전날 성명을 내고 "뉴욕 주는 임금착취와 부당노동행위와 싸워온 오랜 역사를 갖고 있다"며 "오늘 새로 구성된 TF를 통해 이런 전통을 적극적으로 따르려는 것"이라고 밝혔다.

쿠오모 주지사는 "노동자들이 힘겹게 번 임금을 빼앗기고, 가장 기본적인 권리를 강탈당하는데 우리가 그냥 방관하지는 않을 것"이라고 말했다.

뉴욕 주 일원에는 6천∼7천 개의 네일살롱이 영업 중이며, 이중 한국인이 운영하는 곳은 3천여 개로 파악되고 있다. 그리고 현재 뉴욕주 한인네일협회에는 1,300여 업소가 등록돼 있다.

그러나 NYT가 일부 업체가 아닌 네일살롱 업체 전체를 싸잡아 집중적으로 난타하고 있어 논란이 일고 있다.

NYT는 기사에서 27개 가량의 업체들에 대해 문제를 지적하고 있는데 어느 업체에서 임금을 착취하거나 건강에 위협을 일으킬 수 있는 화학약품을 사용하는 지에 대해 특정하지 않아 한인 네일살롱 업계의 거센 반발을 일으키고 있다. 

또 한인업소만이 아니라 다른 인종이 운영하는 업소도 많은데 한인들만 집중적으로 비난의 대상이 되고 있는 것에 대해서도 분을 삭히지 못하고 있다.

이에 한인 업체들은 NYT에 대해 이른 시일 내에 정정보도를 요청할 계획인 것으로 알려졌다.

뉴욕 총영사관 측은 이번 네일숍 논란에 대해 "실태가 과장된 측면이 있어 보인다. 따라서 총영사관 차원에서도 정확한 사정을 알아보고 있다"고 밝혔다.

뉴욕한인학부모협의회 등 일부 한인교포단체도 뉴욕타임스에 항의서한을 보내고 시위를 계획하는 등 거세게 반발하고 있다.